** Blue Wind ** - 『レ・ミゼラブル』の青空翻訳 -

I. Parvulus

2004/01/13 (Tue)





Paris has a child, and the forest has a bird; the bird is called
the sparrow; the child is called the gamin.

Couple these two ideas which contain, the one all the furnace, the other
all the dawn; strike these two sparks together, Paris, childhood;
there leaps out from them a little being. Homuncio, Plautus would say.

This little being is joyous. He has not food every day, and he
goes to the play every evening, if he sees good. He has no
shirt on his body, no shoes on his feet, no roof over his head;
he is like the flies of heaven, who have none of these things.
He is from seven to thirteen years of age, he lives in bands,
roams the streets, lodges in the open air, wears an old pair
of trousers of his father's, which descend below his heels,
an old hat of some other father, which descends below his ears,
a single suspender of yellow listing; he runs, lies in wait,
rummages about, wastes time, blackens pipes, swears like a convict,
haunts the wine-shop, knows thieves, calls gay women thou,
talks slang, sings obscene songs, and has no evil in his heart.
This is because he has in his heart a pearl, innocence; and pearls
are not to be dissolved in mud. So long as man is in his childhood,
God wills that he shall be innocent.

If one were to ask that enormous city: "What is this?" she would reply:
"It is my little one."


- Genesis -